ARTICLES - HOT OFF THE FAGGOT

The Faithful Witness

Bible Versions

Amplify’d from www.bibleuniverse.com



The Faithful Witness


by Sharon Thomas Crews



1 The Faithful Witness


     Have you ever been perplexed by the great number of English Bible versions? Have you wondered which one you should choose as your primary study Bible?

     In the span of just a few generations more than a hundred English Bible versions have become available. The King James Version (KJV), the Revised Standard Version (RSV), Today's English Version (TEV), New English Bible (NEB), Jerusalem Bible (JB), New American Standard Bible (NASB), and the New International Version (NIV) are just a few of the most popular ones in use today.

     Each version has strong points and weak points. No version is perfect. But this does not mean that our choice of a study Bible is not important. The Bible is God’s chosen medium of communicating with man, and we should use the best version we can find for studying the deep truths of His Word. But which version is most reliable and how can we identify it?

     Many scholars evaluate Bible versions following a naturalistic method. We, however, will use a faith-oriented approach that also takes into consideration scholarly evidence. We will compare various versions to the biblical description of the inspired Word of God. The version that best fits this description will be our Bible of choice.

     The Word of God is described in several places in the Scriptures. Romans 10:17 provides us with the first notable characteristic: “Faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.” The inspired Word of God establishes and builds our faith. It is our firm foundation, and as we sincerely study it, our confidence in God and His Word will grow. “God is not the author of confusion” (1 Corinthians 14:33). He is, however, the “author and finisher of our faith” (Hebrews 12:2); thus a characteristic of His Word is that it builds our faith.

     A second characteristic can be found in 2 Timothy 3:16: “All scripture is given by inspiration of God and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness.” From this, it is clear that the sacred Word gives a pure account of doctrine and instruction for one’s life. It is not adulterated by man’s opinions or teachings.

     The last characteristic of the Word of God that we will review is found in 1 Peter 1:23: “The word of God ... liveth and abideth for ever.” The Scriptures were given by inspiration of God and have been preserved for use by God’s people in every age. They have not been hidden away from mankind but have been a visible, convicting, living part of the Christian church. Not only have they abided in the hearts of men, but faithful copies of the Scriptures have been passed on from one generation to another. Time and again both Jesus and Paul affirmed the accuracy of the Scriptures by widely quoting from them. Never did they warn that the Word would be corrupted or lost. Instead Jesus declared, “Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away” (Matthew 24:35; Mark 13:31; Luke 21:33). Even during the Dark Ages, the Holy Scriptures were not lost. Revelation 11:3, 4 tell us that during the 1,260 years of papal supremacy, the two witnesses—the Old and New Testaments—still prophesied powerfully.

     Psalm 12:6, 7 says, “The words of the Lord are pure words. ... Thou shalt keep them, 0 Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.” We can clearly see that the Scriptures have been divinely preserved right down to our generation.

     In summary, the Bible describes the Word of God as having the following characteristics:


        1. It does not cause confusion or doubt, but builds our faith.

        2. It is profitable for doctrine, reproof, correction, and instruction in righteousness.

        3. It has been divinely preserved and has had an active role within the church throughout every age.


     Having set forth these characteristics from Scripture, let us compare the various Bible versions to them.



2 The Word of God Builds Faith


     The first characteristic of the inspired Word of God is that it builds our faith. To one extent or another this is true of every Bible version. Through the aid of the Holy Spirit, points essential to salvation are brought home, and many people can relate their conversions to one Bible version or another. But there is still a broader aspect of this subject that should be examined.

     What general effect has the proliferation of Bible versions had on people’s faith in the Word of God? Of course this is something that cannot be precisely measured, for there are many factors that influence society. However, we can generally observe the difference between people’s attitude toward the Bible today compared to their attitudes when there was only one accepted version.


     When the KJV was the primary Bible used, ministers strongly preached from it and laity eagerly committed its words to memory. As a sacred book, it was highly respected. Faith in God and the authority of His Word were paramount.

     Today, however, there is quite a different outlook. Faith in God and the Scriptures is at an all-time low. Many people have lost their respect for the Scriptures. Ministers no longer preach the Word, but instead deliver philosophical sermons on the general “message” of Scriptures. And rarely do laity commit Bible texts to memory. An epidemic of ignorance concerning the most basic Bible content is plaguing even churchgoing youth. 1

     Have the modern versions contributed to this lamentable condition? Let’s consider several ways that modern versions may have encouraged such a situation.

     First, there has been wide promotion in recent years of versions using “modern speech.” Although these versions are helpful to some people, they lack the dignity that fosters reverence and special regard for the Scriptures. The Bible is an ancient, divine volume, but when it is fashioned like a common book, it gets treated like one. A study of the Good News Bible (TEV) indicated that university students “first devoured it because as they said, it read just like a newspaper. But later they had little interest in going back to it—for the same reason!” 2

     Second, modern versions have not lent themselves to memorization. When everyone was using the KJV, frequent repetition of the same wording was heard which helped fix it in the mind. Now, however, verses are read from versions which vary so much that they are scarcely recognized as the same passage. People just cannot seem to decide which version to memorize.

     Third, when you start using a modern version, it may not be long before you notice differences between it and the more familiar KJV. In turning to Luke 4:8, you will find that when Jesus was tempted in the wilderness, His command “Get thee behind me, Satan” is not recorded. There is not even a footnote to mark its omission. Similarly, you may find yourself wondering whatever happened to Jesus’ call of sinners “to repentance” (Mark 2:17 and Matthew 9:13) or to the last line of the Lord’s prayer (Matthew 6:13).

     Another look at most modern versions uncovers additional perplexities. In the RSV, MV, and NEB, you will find a footnote to Luke 23:34 indicating that some ancient manuscripts omit Jesus’ saying, “Father, forgive them; for they know not what they do.” Immediately it raises the question, “Did Jesus really say that?” It appears that scholars question it, so why shouldn’t you?

     A comparison of the modern versions with the KJV reveals over two hundred cases in which a verse’s authenticity is seriously questioned either by complete omission or by footnote. The most pronounced of these are John 7:53-8:11 (John’s account of the woman caught in adultery) and Mark 16:9-20 (Mark’s account of the appearance and ascension of Jesus). Footnotes and marginal readings can be helpful, but is it possible that modern scholarship has overwhelmed the Bible student with a plethora of critical readings varying from version to version?

     Later we will look at a major cause of omissions. But for now, it can be postulated that the proliferation of versions has weakened the faith people once had in the authority of the Scriptures.

     Soon after the publication of the most popular 19th century Bible version, an article in the Catholic Dublin Review made this startling claim: “The ‘Bible-only’ principle is proved to be false. It is now at length too evident that Scripture is powerless without the [Catholic] Church as the witness to its inspiration, the safeguard of its integrity, and the exponent of its meaning. And it will now be clear to all men which is the true church, the real Mother to whom the Bible of right belongs.” 3

     This is a sobering thought. Protestantism itself has no grounds for existence apart from a strong faith in the Word of God. If Protestants stop viewing the Bible as the sure Word of God, in a crisis, what “authority” will they look to?

     To summarize our findings, we see that all versions can fit the biblical characteristic of building faith. However, a question arises regarding the effect the proliferation of modern versions has had on people’s confidence in the authority of Scripture.



3 God’s Word is Profitable for Doctrine


     Our second characteristic of the Word of God is that it is profitable for doctrine, reproof, correction, and instruction in righteousness. This important characteristic of the Word of God is conditional upon the reader allowing the Holy Spirit to reveal truth. The Spirit must not be hampered either by one’s own bias or by someone else’s.

     Every Bible version contains bias from its translators; the degree depends on the methods used in translating. The freer the translation, the greater the possibility of bias, and the less reliable the version is for study purposes. A paraphrase, like the Living Bible, is not a good study Bible. A paraphrase is largely an interpretation of Scripture—which by definition must be influenced by the author’s personal beliefs.

     Dynamic translations like the NEB, TEV, and Phillips are also not recommended as study Bibles. 4 These Bibles are translated by giving what is assumed to be the meaning of what the Bible writers wrote. Although they are very readable, you cannot be certain that you are reading any more than the translator’s own idea of the passage.

     The best method of translation for a study Bible is formal translation. 5 The KJV, RSV and NASB are examples. 6 These translations try to convey the meaning of a passage, while at the same time preserving the words of the original. When there is a noun in the original, a formal translation will generally have a corresponding noun in the English, a verb will have a verb, et cetera. While this method may still leave the translation of a few passages obscure or ambiguous, the reader at least has before him a more literal translation of the words of the original. With the aid of the Holy Spirit, he will be able to discern the meaning for himself. The KJV and NASB give us further help by italicizing any words which the translators felt necessary to insert into a passage to make the meaning clear.

     Versions translated formally are far less likely to have been influenced by the personal doctrinal bias of the translators and they more closely fit our second characteristic of the inspired Word.

     When using various translations to teach doctrine, you will find that some doctrines are more easily taught from one version than another. But all doctrines common to the Christian faith can be found in every version. Generally, however, the KJV presents many doctrines more clearly than other versions. This is especially true of the prophecies of Daniel and Revelation. It should also be noted that it is much harder to prove the deity of Christ when using modern versions. A short time ago I attended a meeting held by a group of young people who seemed to be avid Bible students. I was amazed to find that they denied the deity of Christ and supported their positions by referring to textual renderings from various modern versions.

     Between all the modern versions, you will find that nearly every verse proving the deity of Christ has been altered in one or the other versions. (See 1 Timothy 3:16, Ephesians 3:9, and Romans 14:10,12 in the RSV, NEB, NASB, TEV, NIV, and JB; and Acts 20:28 and Romans 9:5 in the RSV, NEB, and TEV.) It is apparent that there has been a fundamental change in translations since the KJV. With that in mind, we now turn to a discussion of our last characteristic of the inspired Word of God.



4 Providential Preservation of Scripture


     Our final characteristic is the most revealing. It says that the Word of God has been divinely preserved and has had an active role within the church throughout every age. Before we delve into this discussion, it is necessary to gain a little background information.

     When looking into the history of the biblical text, we must be aware that the original manuscripts were written in the common languages of their day. Basically, the Old Testament was written in Hebrew and the New Testament in Greek. The first manuscripts of the Bible, written by the inspired authors, are no longer in existence. Only copies of copies remain as witnesses to their original words. When these copies are compared with one another, several hundred thousand differences can be noted. Most of the variants are misspellings or other obvious errors 7, but thousands of other variants must be closely evaluated.

     To help evaluate variant readings, scholars have divided the manuscripts into text-types, i.e., groups of manuscripts containing similar readings. Throughout the years, scholars have examined the existing manuscripts, considered their various readings, and have constructed their own Greek or Hebrew text which they believe accurately represents the readings of the original manuscripts.

     When a translation is to be produced, scholars either choose existing Greek and Hebrew texts from which to translate, or they formulate their own text.

     The text of the Old Testament has been essentially settled 8 since the discovery of the Dead Sea Scrolls. The New Testament text, however, has been the cause of much heated debate. For the past hundred years there has been a rivalry between two Greek texts—the Received Text 9 and the Critical Text. 10

     The Received Text was derived primarily from the Byzantine text-type and includes texts published by Erasmus, Stephens, Beza, and Elzevir. The New Testament of the King James Version is a translation of this Greek text.

     The Critical Text is derived primarily from the Alexandrian text-type and includes such published texts as the United Bible Society, Nestle-Aland, and Westcott-Hort. The New Testaments of most modern versions such as the RSV, TEV, NEB, and NASB are translated from these critical texts.

     A Bible version is considered only as good as the text from which it is translated. 11 Therefore we must determine which Greek text is superior—the Received Text or the Critical Text. This may sound like an impossible task for someone without a background in textual criticism. But by following the biblical teaching of preservation, we will not find it difficult. The preferred Greek text must be one which has played an active role within the church throughout every age.

     The Critical Text has received wide acclaim within the past hundred years, as evidenced by the large number of Bible versions translated from it. As stated above, its readings are largely influenced by the Alexandrian line of manuscripts (or text-type). Out of over 5,000 Greek manuscripts in existence, only a small handful (often less than ten) contain this text-type. 12 However, prominent among these few are two manuscripts which many scholars value more highly than most other manuscripts. They are called Sinaiticus and Vaticanus, and they date a little over 200 years from the original writings. 13

     Sinaiticus was discovered in 1844 by Constantine Tischendorf while visiting St. Catherine, a monastery at the base of Mt. Sinai. He found 43 leaves of it in a basket just before it was to be burned. 14 Several years later he acquired the remainder of the leaves from the monastery, and by 1862 he had published the complete manuscript.

     Vaticanus’ history is not as dramatic as Sinaiticus. Pope Nicholas V brought it to the Vatican in 1448. 15 For hundreds of years, the Roman Catholic Church guarded it so closely that no Protestant scholar of ability was allowed to study it for any length of time. 16 Those who were granted permission to look at the manuscript were searched to assure they didn’t have paper or ink. Then if they were caught looking too closely at any passage, two attendants would snatch the manuscript from them! 17 In 1866, however, the Vatican finally allowed Constantine Tischendorf, under supervision, to copy the manuscript. In 1867 he published it.

     Realizing that these old manuscripts contained significantly different readings than those of the Received Text, Tischendorf was jubilant. He believed that his efforts had at last restored the inspired Word of God to mankind after having been lost for 1,500 years.

     In Tischendorf’s time, the New Testament had been in existence for approximately 1,700 years. The Alexandrian Text had been out of circulation for 1,500 of these years. If the Alexandrian Text is the pure form of the New Testament text, then it would mean that the church was deprived of its benefits for 88 percent of the time since it was written! Such an idea is strangely out of step with the biblical description of the inspired Word of God. The Scriptures have been alive and abiding in God’s church throughout the ages. They have never been lost, only to be discovered in a wastepaper basket or lying on a forgotten shelf in the Vatican. In addition, the “benefits” of the Alexandrian Text to the church have been dubious indeed.

     Not only does this text-type not meet our biblical standard of accurately representing the Word of God, but it has trouble meeting scholarly standards for accuracy of transcription. Minor differences within text-types are normal; however, the number of variants within the Alexandrian Text is enormous. Not including minor errors such as spelling, Sinaiticus and Vaticanus disagree with each other over 3,000 times in the space of the four Gospels alone. 18 This means that one or the other must be wrong 3,000 times. That averages to a disagreement on almost every verse of the Gospels! It is, in fact easier to find two consecutive verses in which these two manuscripts differ the one from the other, than two consecutive verses in which they entirely agree. 19

     Undoubtedly these manuscripts suffer from scribal carelessness. Vaticanus exhibits numerous places where the scribe has written the same word or phrase twice in succession, 20 a clear indication that the writing was not checked. The scribe of Sinaiticus occasionally skipped lines in copying and made so many obvious errors that during the time Sinaiticus was used, ten different readers noted corrections. 21 However, instead of questioning the reliability of these manuscripts, scholars have accepted many of their peculiar readings. Sinaiticus and Vaticanus are the basis for most of the two hundred omissions from the modern New Testament versions mentioned earlier in this booklet.


     For several years the Alexandrian Text was blindly considered to be a pure or “neutral” representation of the original text of the Bible writers. But recent scholarship has confirmed that what has been restored should not be considered the original text, but simply the text that had the highest authority in Alexandria, Egypt in the third century. 22 Alexandria, Egypt, an area to which none of the original manuscripts were addressed, 23 has little claim upon our confidence as possessing a pure text. A look into the history of Alexandria, especially during the time these manuscripts are believed to have been produced, is quite revealing.

     Alexandria, a great center of commerce and Helenistic culture, was renowned for its schools of philosophy. Philosophical teachings permeated the community—including the Christian church. Christian “thinkers” regarded Greek philosophy as a tool for understanding and applying Scripture, and like the pagans around them, they started a school which became the main focus and stimulus of their intellectual and spiritual life. The leaders of the school were usually experts in Greek philosophy, and they greatly influenced the theology of the Christians in Alexandria.

     One of the most notable leaders of this school was Origen. Origen studied deeply into Platonism and Stoicism, seeking to harmonize their philosophic principles with the Scriptures. To do so, he allegorized the Scriptures—a process that allowed him to interpret them any way he wished. Further, he questioned the authenticity of certain portions of Scripture that did not conform to his own idiosyncratic beliefs. His teachings not only promoted a critical attitude toward the Scriptures, but they helped breed numerous heresies in Alexandria, including the doctrine of Arianism. 24

     The Arian controversy centered around the nature of Christ. The Arians taught that Christ was a created being, while the conservatives of the day taught that Christ was eternal, wholly uncreated, and equal with the Father. For over sixty years the controversy raged. Just when it looked as if one side had won, the other side would rise to dominance.


     Constantine, the great mixer of paganism and Christianity, was emperor when the controversy began in A.D. 320. More interested in politics than pure religion, Constantine favored whichever side seemed to his advantage. At first, Constantine exiled the Arian leaders, but three years later (A.D. 328), he not only welcomed their return but made one of them his personal advisor. 25

     It was during this upsurge of Arianism that Vaticanus and Sinaiticus are believed to have been produced. 26 Several scholars believe that they may be identified with two of fifty Bibles that Constantine ordered to be prepared in A.D. 331. 27 Vaticanus and Sinaiticus were both written on parchments of vellum by talented calligraphers, a very expensive specification included in Constantine’s order. 28

     Constantine called upon Eusebius of Caesarea to be in charge of the preparation of the Bibles. Eusebius is well known as an enthusiastic admirer of Origen, and was inclined to favor the Arians. If such a one was in charge of preparing these manuscripts, it is no wonder the Critical Text—and consequently nearly every modern version—lacks fervent support for the deity of Christ. If Eusebius used any of the critical skills of his mentor, he was likely to dissect the Scriptures, thinking he was correcting them. This may explain some of the omissions characteristic of the Alexandrian Text and likewise of most modern versions.

     Other obviously careless omissions in these manuscripts may have been because Constantine’s order required extreme haste in accomplishing the work. Repeatedly, Constantine urged Eusebius to press the project with all speed. Corrections would not only be costly but time-consuming, and few were likely made. 29

     Of course, without further documentation, no one can be certain of the exact history of Vaticanus and Sinaiticus. But it seems likely that they were affected by the philosophical schools of Alexandria. Whether through Eusebius, other misguided critics, or one of the countless heretics that Alexandria bred, 30 it is apparent that the Alexandrians’ attempt to “correct” the Scriptures failed. Within 200 years this text-type fell into discredit and disuse. 31

     It is interesting to realize that several of the omissions and peculiar readings of Vaticanus and Sinaiticus were once found only in Roman Catholic Bibles. Dr. Benjamin G. Wilkinson, history professor and late president of Washington Missionary College, has proposed that Jerome, a great admirer of both Origen and Eusebius, transmitted many Eusebio-Origen errors into the Latin Vulgate. 32 The Latin Vulgate has been the recognized Bible of Catholics for centuries. The English Rheims-Douay version is translated from it. History is replete with episodes of violence wrought by the Catholic Church against all who did not receive the Latin Vulgate. To deny their Scriptures was to deny the Church’s self-appointed authority. When the modern versions began to appear with several readings previously propagated only in Catholic Bibles, Thomas S. Preston of St. Ann’s Church of New York was recorded in Dr. Warfields’ Collection of Opinions and Reviews as saying, “It is to us a gratification to find that in very many instances they have adopted the reading of the Catholic Version, and have thus by their scholarship confirmed the correctness of our [Catholic] Bible.” 33

     In summary, we find that the Critical Text hardly fits the biblical description of the Sacred Text. It is based on a text-type that lay idle for 1,500 years except for some renderings retained within the Catholic Church. In addition, the text reflects the Arian views prominent in the fourth century in Alexandria, and it contains numerous omissions likely due to misguided editing and careless copying.

     An examination of the Received Text, on the other hand, yields quite a different story. Unlike the small number of manuscripts supporting the Alexandrian Text, the Received Text is derived from the Byzantine text-type which is represented in 80 to 90 percent of all Greek manuscripts. 34 That amounts to approximately 4,000 witnesses! Dotted over hundreds of years, these witnesses come from many different places—Greece, Constantinople, Asia Minor, Palestine, Syria, Alexandria, other parts of Africa, not to mention Sicily, southern Italy, Gaul, England, and Ireland. 35 This is quite a contrast to the limited locality and time-range of the Alexandrian Text.

     Although none of the Greek manuscripts of the Byzantine text-type date before A.D. 400, most scholars agree that in order for this text-type to be so widespread and predominant among the Greek manuscripts, it had to have a much earlier existence. 36 Indeed, distinctive Byzantine readings are found in all of the oldest versions, 37 in the papyri, 38 and in the Scriptural quotations of the early church fathers. 39 In numerous places the Byzantine text-type can be shown to be as early or earlier than any text-type. 40 It was the authoritative Scriptures of the Syrian church, the Waldensian church of northern Italy, and the Greek Orthodox Church. Wilkinson’s study also suggests the Byzantine text-type was the Scriptures of such early churches as the Celtic church in Scotland and Ireland, and the Gallic church in southern France. 41

     During the Dark Ages, apostasy seemed almost to swallow up Christendom, but God still had a people with whom His Word would live and abide forever. As the true church fled into the wilderness (Revelation 12:6, 14), it resisted error and clung to the Scriptures. Prominent among these faithful believers were the Waldensians, who used a Latin translation of Byzantine manuscripts dating back to A.D.157. 42 Traveling about as merchants and peddlers, they quietly passed on their precious hand-copied portions of Scripture.

     When Greek language and literature once again began to be studied, Europe awoke as from the dead after 1,000 years of darkness. A revival of learning ensued and God raised up a man to lay the foundation of the mightiest reformatory movement in history. Erasmus was endowed with such a giant intellect that he could do ten hours of work in one. He amazed Europe with his prodigious scholarship. Ten columns in the catalogue of the library of the British Museum are taken up with the works he translated, edited or annotated. 43 In addition, he was a prolific writer. A reformer at heart, Erasmus wrote several books that rocked Europe by exposing the ignorance of the monks, the superstitions of the priesthood, and the bigoted, coarse religion of the day. 44 Of all his publications, however, his crowning work was the New Testament in Greek. This was the first scholarly attention paid to the Greek text of the New Testament in over a thousand years. A later revision of this Greek text became known as the Textus Receptus or Received Text.

     When Erasmus prepared his Greek New Testament, there were hundreds of manuscripts for him to examine, and his wide travels certainly permitted him to do so. But after much study, he chose to use but a few representative manuscripts. These manuscripts, like the vast bulk of all New Testament Greek manuscripts, were of the Byzantine text-type—the same text-type that had been preserved and used by the church in the wilderness. This was no coincidence. Through the publication of Erasmus’ Greek New Testament, God’s providence was preparing the way for the many subsequent translations that would guide His true Church as two-thirds of Europe broke away from the Catholic Church in the Great Protestant Reformation.

     As the torch of truth was passed on to the Reformation, we find version after version translated from the Received Text. Luther, that great giant of the Reformation, used a Waldensian Bible and Erasmus Greek text (the Received Text) in producing his German translation of the New Testament. Similarly based were Olivetan’s French translation, Diodati’s Italian translation, and Tyndale’s English translation. 45

     When the time was right, God’s providence directed for an English translation to be produced that would sum up the best of all ages. With Erasmus’ Greek text, several Waldensian-influenced Bibles, and the literary excellence of Tyndale, 46 forty-seven scholars produced the King James Version of 1611.

     The translators of the KJV were men of spiritual integrity as well as outstanding scholars. The general chairman of the project was Lancelot Andrews, one of the greatest linguists of his day. Known to spend five hours a day in prayer, his personal piety was unquestioned. Even the usually arrogant King James had great respect for him. Although these men did not all agree doctrinally, they all had reverent regard for the divine inspiration of Scripture. In addition, the translating was engineered so that no one man would have undue influence upon any portion of Scripture. Every part of the work was reviewed critically at least fourteen times.

     With the Old Testament based on the Masoretic text-type and the New Testament based on the Byzantine text-type, the work was accomplished just in time for it to be carried by our pilgrim fathers to America where for three hundred years it became the “authorized” Scriptures for millions of English-speaking people in the New World. In addition, it has been the Bible of every English-speaking country on the face the globe. It has been the guide of conduct to men and women in every class of life and of every rank in learning and education. So deeply has its language entered into our common tongue, that one probably could not take up a newspaper or read a single book in which some phrase was not borrowed, consciously or unconsciously, from the KJV. The wide and positive influence of the Authorized Version cannot be exaggerated. 47

     The New Testament Scriptures of the early church, the wilderness church, the Reformation church, and the Scriptures of our founding fathers were all in essence the Received Text. The blood of martyrs has been shed over it, nations have been founded upon it, and divine providence has protected it. The Received Text is the Greek text that has played an active role in the church through-out the ages, and as such it best fits our third characteristic of the inspired Word of God.



5 A Dramatic change in Scholarship


     The contrast between the Received Text and the Critical Text is overwhelming, yet the Critical Text has held an honored position in the scholarly world in recent years. The preface to the Revised Standard Version will tell you that since “we now possess many more ancient manuscripts” (i.e., primarily Vaticanus and Sinaiticus), we “are far better equipped to seek to recover the original wording of the Greek text.” It will also tell you that the Greek text of the King James Version “was marred by mistakes.” You may wonder how scholars came to such conclusions about the highly respected authorized version. To understand, we must go back in history about 100 years.

     The last half of the 19th century brought many changes to the world. While great truths such as the Sabbath and the three angels’ messages were being proclaimed, grievous errors such as spiritualism, evolution, and Marxism were on the rise. Just as these false movements sought to dethrone God as the creator of the universe, critical scholars were trying to discredit the Bible as the inspired Word of God. Disregarding the providential care of the biblical text, men began to analyze it as they would any ancient piece of literature. Foremost among such men were Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort.

     Westcott and Hort were both Cambridge professors well known in the field of textual criticism. These men shared several points of interest, including a fascination with the theory of evolution. But the one conviction that most closely united the two men was a prejudiced animosity for the Received Text. Dr. Hort was only twenty-three years old and had not yet even studied textual criticism when he described the Received Text as “villainous” and “vile.” 48 In spite of the unorthodoxy of these men, their scholarship has exerted a molding influence upon the distinctive readings of the modern versions.

     In 1890 a major revision of the KJV was being considered. By this time, spelling and grammar had changed and many of the Old English words used in the KJV were considered obscure in meaning. Some critics believed that increased scholarship and the recent availability of Vaticanus and Sinaiticus necessitated a revision. Although there was much fear and distrust of revision in the public mind, it was sanctioned under the condition that no changes be made in the KJV except as were absolutely necessary. 49 Fifty-four men, including Westcott and Hort, were asked to be on the Revision Committee, and they began what should have been a short work.

     A grueling ten years later, the committee introduced to an astonished public what amounted to a totally new translation based upon a Greek text different than the Received Text. The Revised Version of 1881 made 36,000 changes in the English of the KJV, and nearly 6,000 in the Greek text. 50 Shortly before the Bible was released to the public, Westcott and Hort published their own critical text of the New Testament. This Greek New Testament was drawn from Vaticanus and Sinaiticus, and in essence was the Greek text that had been used by the Revision Committee for translating the Greek into English. 51 It then became evident that Westcott and Hort had exercised disproportionate influence over the Revision Committee.

     Most people were unaware that Westcott and Hort had, under pledge of secrecy, circulated among the Revision Committee copies of their own edition of the Greek New Testament. 52 Eloquently expounding upon the methods they had used to compile their text, they overwhelmed the other members of the committee. Their methods gave preferential status to Vaticanus and Sinaiticus, 53 and have since shaped the thinking of all who approach textual criticism. 54

     One of the most misleading of their rules declares that the oldest manuscripts contain the preferred reading. Vaticanus and Sinaiticus are about 100 years older than any of the existing Greek manuscripts supporting the Received Text. However, age does not guarantee purity. In fact, some of the earliest manuscripts were very corrupt. History records that during the century following the completion of the New Testament, manuscripts suffered the greatest abuse. 55 It was during this time that a number of heretics are known to have made corrupted copies of the Scriptures. Even while Paul was alive, someone was passing around false manuscripts (see 2 Thessalonians 2:2). The age of Vaticanus and Sinaiticus is no criterion for considering their readings to be pure. In fact, it can be the basis of questioning their reliability. These manuscripts could have only survived because they were little used. The dry climate of Egypt and the sturdiness of vellum are not sufficient to explain their survival. Reliable manuscripts of the Scriptures ultimately disintegrated from continual use while these manuscripts were preserved by disuse. One must question why they were not used when copies of the Scriptures were so precious and few. 56

     Like the theory of evolution, Westcott and Hort’s theory contained a missing link. They had to explain why the majority of manuscripts support the Byzantine readings of the Received Text and not the Alexandrian readings of the Critical Text. Realizing that it was absurd to insist that a variety of scribes, separated by time and space and working independently, would all “alter” their manuscripts so as to produce the uniform readings of the Byzantine text-type, Westcott and Hort devised a theory. They theorized that in the fourth century an official ecclesiastical command had been given to adopt a standardized form of the Greek text. They reasoned that the Greek text, thus propagated, contained many errors. This theory became known as the Syrian Recension.

     Although scholars accepted the theory for a short time, its error was soon exposed and refuted. There is absolutely no historical evidence of such an official revision of the Greek text. Even if such a theory were true, it assumed that men who were only 200 years from the originals were so ignorant they couldn’t recognize the correct manuscripts to use as authority. Strangely enough, today, nearly 1,900 years from the originals, scholars feel better able to judge than they could. Sir Frederick Kenyon, a pioneer in the field of papyrology and for many years director of the British Museum, summed it up when he wrote, “Is not the whole theory artificial and illusory, the vain imagining of an ingenious mind, like so many of the products of modern criticism, which spins endless webs out of its own interior, to be swept away tomorrow by the ruthless broom of common sense?” 57

     When the theory of the Syrian Recension crumbled, Westcott and Hort’s scholarly treatise was left without a foundation. Yet scholars still refused to recognize the providential hand of God in the spreading of the Received Text. With no suitable explanation of why the Byzantine text-type is found abundantly in Greek manuscripts from all over the world, 58 most scholars still cling to the framework of textual criticism set up by Westcott and Hort. Thus, the most popular editions of the Greek text today—Nestle-Aland and UBS—vary little from the Westcott-Hort text.

     However, uncertainty prevails as more and more scholars recognize the weaknesses of the Alexandrian Text and of Westcott and Hort’s scholarship 59 that has so molded the science of textual criticism. In Westcott and Hort’s day, it was believed that the original text of the New Testament had been virtually reconstructed. But today many scholars have come to consider this a well nigh impossible task. 60

     While others despair, we can have assurance that the same text the church used through the ages still most accurately reflects the original writings of the New Testament. And that text is today known as the Received Text.



6 Which Version?


     Having faith that God has preserved His Word in the church throughout the ages leads to the acceptance of the Received Text as the most reliable Greek New Testament. But for those who cannot read Greek, a translation is necessary.

     Looking over the English Bible versions available, you will find that the only versions using the Received Text as the basis for the New Testament are those of the King James tradition. 61 Foremost in this tradition is the KJV itself. As we have seen, for over 300 years the KJV has built the faith of its readers, it is a formal translation profitable for studying doctrine, and both its Old and New Testaments are based on text-types that have been providentially preserved through the ages by the priesthood of believers. Truly, it best fits our biblical description of the Word of God.


     This does not mean, however, that the KJV is a perfect translation. One weakness is its readability. 62 Although this difficulty has often been exaggerated by detractors of the KJV, it is true that its English has not been updated since 1769. Thus it contains archaisms. This is not a problem for those who have grown up reading the KJV, but its language may discourage others. For those who struggle with the English of the KJV, the New King James Version 63 is to be recommended.

     Compared to the deficiencies of the Greek text 64 followed by most modern versions, the weaknesses of the KJV 65 are very minor. The New Testament of most modern versions is based on an Egyptian text rejected by Christendom 1,500 years ago. 66 While we can acknowledge the good points of modern versions and appreciate their usefulness for reference and commentary, 67 there is no more reliable English study Bible than the KJV. The KJV translators not only provided an accurate English translation 68 of the best manuscript tradition, but they masterfully rendered the English in a literary style befitting the dignity of Sacred Writ. 69 Although publishers have hoped to multiply their profits by producing a version which would replace the KJV, it still remains the most trusted Bible for the majority of English-speaking Christians.

     As we stand in these last days of earth’s history, our faith in the Word of God must be strong. We must confidently turn to the Scriptures for guidance and be able to present its saving truths to others clearly. While other versions often make the most relevant truths ambiguous, the King James Version resoundingly affirms them. No other version speaks so convincingly of last day issues. Certainly there was a divine purpose at work in the production and preservation of such an authoritative transcript of Holy Writ. As we study the Holy Scriptures, may each of us individually be assured that “the word of our God shall stand for ever” (Isaiah 40:8). And may we accept its wondrous truths not only intellectually, but make them a dynamic, meaningful part of our everyday lives.



NOTES


1. “Bible Illiteracy Plagues Youth,” Group, (November/ December, 1984), P. 27 as quoted in Ted Letis, “An Open Letter to the International Bible Society and the Zondervan Corporation,” (April 29, 1985).


2. The New Testament Student and Bible Translation (Phillipsburg: Presbyterian and Reformed Publishing Company, 1978), p. 155 as quoted in Letis, “An Open Letter.”


3. “The Revision of the New Testament,” Dublin Review, VI (July-October, 1881), p. 144.


4. Don F. Neufeld, “Supernatural or Human Beings?” Review and Herald (February 10, 1977), p. 14.


5. Gerhard F. Hasel, Understanding the Living Word of God (Mountain View, Calif.: Pacific Press Pub. Assoc., 1980), p. 104.


6. JB and NIV are also considered formal translations but are admittedly freer, less literal. (See Hasel, pp. 104-105.)


7. Wilber N. Pickering, The Identity of the New Testament Text (Nashville: Thomas Nelson Pub., 1980), p. 16. 8. The Masoretic Text has been recognized as the most carefully preserved and transmitted Hebrew text-type. (See Hasel, pp. 92-93.)


9. Also known as the Textus Receptus, Traditional Text, Greek Vulgate, Ecclesiastical Text, Syrian Text, Koine (Common) Text and often used synonymously with Majority Text.


10. I am using the term Critical Text to refer to the majority of Greek texts produced in recent years. These texts as a whole differ from the readings of the Received Text.


11. Sakae Kubo and Walter Specht, Which Version Today? (Washington, D.C.), p. 8.


12. Pickering, p. 16.


13. Bruce M. Metzger, The Text of the New Testament, 2nd ed. (Oxford: Oxford University Press, 1968), p. 47.


14. Metzger, pp. 42-43.


15. Ira Maurice Price, The Ancestry of Our English Bible, 12th ed. (New York: Harper and Brothers, 1940), p. 150.


16. Ibid. 17. Frederick Kenyon, Our Bible and the Ancient Manuscripts (New York: Harper & Brothers, 1958), p. 202.


18. Herman C. Hoskier, Codex B and Its Allies (2 vols.; London: Bernard Quaritch, 1914), II, p. vi.


19. John Burgon, The Revision Revised (London: John Murray, 1883), p. 12.


20. F.H.A. Scrivener, A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th ed. (2 vols.; London: George Bell and Sons), II, p. 120. Also Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New Testament (2nd ed.; Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Pub. Co., 1951), p. 308, states that Vaticanus is “disfigured by many blunders in transcription.”


21. F.C. Cook, The Revised Version of the First Three Gospels (London: John Murray, 1881), p. 172. Also Burgon, p. 13.


22. George Salmon, Some Thoughts on the Textual Criticism of the New Testament (London: John Murray, 1897), pp. 52, 155. Also Ernest C. Colwell, Studies in Methodology in Textual Criticism of the New Testament, Vol. IX (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans, 1969), p. 54 says “The Beta text-type (Hort’s ‘Neutral’) is a ‘made’ text, probably Alexandrian in origin, produced in part by the selection of relatively ‘good old mss.’ but more importantly by the philological editorial know-how of Alexandrians.”


23. Pickering, p. 111.


24. Kenneth Scott Latourette, A History of Christianity (New York: Harper & Row, 1975), pp. 147-152.


25. Ibid., pp. 152-158.


26. Cook, p. 244.


27. T. C. Skeat of the British Museum has suggested that Vaticanus was a “reject” among the fifty copies. (See Metzger, pp. 47-48.)


28. Cook, p. 164.


29. Cook, pp. 161-162, 170.


30. Edward Hills, The King James Version Defended, 4th ed. (Des Moines: The Christian Research Press, 1984), p. 134 writes, “Egypt during the early Christian centuries was a land in which heresies were rampant. So much so that, as Bauer (1934) and Van Unnik (1958) have pointed out, later Egyptian Christians seem to have been ashamed of the heretical past of their country and to have drawn a veil of silence across it. This seems to be why so little is known of the history of the early Egyptian Christianity.” Hills also suggests that Gnostic and docetist influences explain many of the peculiar readings of the Alexandrian Text. (See pp. 136-138, 143.)


31. Hoskier, p. 9.


32. Benjamin G. Wilkinson, Our Authorized Bible Vindicated (Washington, D.C., 1930), pp. 19-22.


33. Dr. Warfields Collection of Opinions and Reviews, Vol. II, p. 21 as quoted in Wilkinson, p. 229.


34. Pickering, p. 116.


35. Pickering, p. 142.


36. Pickering, p. 119.


37. Hills, pp. 172-175, 186-188. (Predominating in the Syriac Peshitta and Gothic.)


38. Colwell, pp. 48-49. Also Gunther Zuntz, “The Byzantine Text in New Testament Criticism,” The Journal of Theological Studies, XLII (1942), p. 55.


39. John Burgon, The Traditional Text of the Holy Gospels Vindicated and Established, completed by Edward Miller (London: George Bell and Sons, 1896), pp. ix-x cites Miller’s investigation regarding the witness of the patristic quotations. (Also see Pickering, pp. 65-76 for discussion concerning this.)


40. H. Sturz, The Byzantine Text-type and New Testament Textual Criticism (Nashville: Thomas Nelson Pub., 1984), pp. 53-131.


41. Wilkinson, pp. 24-40.


42. The Italic Version. (See Wilkinson, p. 35.)


43. Hills, p. 196.


44. Wilkinson, p. 53.


45. Wilkinson, p. 40.


46. Ibid.


47. Kenyon, Our Bible, p. 307.


48. “Hort organized his entire argument to depose the Textus Receptus. While still a student at Cambridge, twenty-three years old, Hort clearly indicated in a letter the identity of the villain: ‘I had no idea till the last few weeks of the importance of texts, having read so little Greek Testament, and dragged on with the villainous Textus Receptus. ... Think of that vile Textus Receptus leaning on late Mss.; it is a blessing there are such early ones. ...’ (December 29 and 30, 1851)” Colwell, p. 158 quotes Hort’s letter published in Arthur Fenton Hort, Life and Letters of Fenton John Anthony Hort, I (London and New York, 1896), p. 211.


49. H.F.D. Sparks, On Translations of the Bible (London: the Athlone press, 1973), p.7.


50. Edmund Beckett, Should the Revised New Testament be Authorised? (London: John Murray, 1881), p. 37.


51. Metzger, p. 135.


52. Luther Weigle, The English New Testament (New York & Nashville: Abingdon-Cokesbury Press, 1949), p. 96. Also Burgon, The Revision Revised, p. 24.


53. Kenyon, Our Bible, p. 204.


54. Colwell, p. 106.


55. Metzger, p. 201.


56. Pickering, p. 129, Kirsopp Lake, R. P. Blake and Silva New, “The Caesarean Text of the Gospel of Mark,” Harvard Theological Review, Vol. 21(1928), pp. 347-349 suggests that scribes “usually destroyed their exemplars when they had copied the sacred books.”


57. Kenyon, Our Bible, p. 173. Colwell on p. 106 records, “Kirsopp Lake described Hort’s work as a failure, though a glorious one.”


58. Pickering, p. 97.


59. Pickering, pp. 31-97.


60. Including such scholars as Rendel Harris, Conybeare, Kirsopp Lake, G. Zuntz, H. Greeven, R. M. Grant, K. W. Clark, Frederick Kenyon, and K. Aland as quoted in Hills, pp. 66-67.


61. Includes KJV, NKJV, and KJVII. The latter, however, is no longer readily available.


62. This is not to suggest that translations should be written in colloquial language. Contrary to a commonly held view, the New Testament was not written in the uncultivated dialect of the market-place. (See Nigel Turner, Christian Words [Nashville: Thomas Nelson Pub., 1981], p. xiii.) Neither was the original KJV written in the contemporary English of its day. (See Hills, pp. 218-219.)


63. The NKJV is an excellent compliment to the KJV.


64. The Greek text is of primary importance in choosing a Bible version. See Kubo and Specht, Which Version Today?, p. 8. Also Alex Roberts writes “It is of the utmost vital importance to be assured of the trustworthiness of the text.... Without this everything else must be comparatively worthless.” Alex Roberts, Companion to the Revised Version of the English New Testament (London and New York: Cassell, Petter, Galpin & Co., 1881), p. 34.


65. Of lesser significance than readability are a few places where the KJV could have been more literal in a consistent translation of verb tenses and articles.


66. Pickering, p. 136. Also Hoskier, p. 9.


67. There are places where modern versions more clearly and in a few cases, more accurately translate the same Greek found in the Received Text. (The NASB is particularly helpful due to its consistently literal renderings. See Kubo and Specht, So Many Versions? [Grand Rapids: Zondervan, 1983], p. 338.)


68. “Making the King James Version Even Better,” Adventist Review, July 5, 1979, p. 13 says of Dr. Arthur Farstad, New Testament editor of the NKJV, “He admitted that he had been biased by his studies at various seminaries in the direction of accepting the view that the KJV contained numerous inaccuracies in translation. He now has reversed this conviction, concluding instead that the initial KJV translators worked with extreme accuracy, selecting valid options in the Greek text.” [Emphasis supplied.] Also John Skilton wrote “[The A.V.] is a conscientiously close translation. While not a literal, word-for-word rendering which is insensitive to English idiom and style, it is faithful to its text and is remarkably successful in conveying the sense of that text into good English.” John H. Skilton, “The King James Version Today,” in John H. Skilton, ed., The Law and the Prophets (Presbyterian and Reformed Publishing Company, 1974) p. 104 as quoted in Letis, “Hugh Broughton Redivivus,” The Majority Text: Essays and Reviews in the Continuing Debate.


There have not been significant advances in the understanding of biblical Greek since the KJV was translated. The discovery of secular papyri has not been as beneficial in Christian word study as once hoped. (See Turner, pp. xii-xiii.) Also Cadbury commented, “It would be a mistake to exaggerate the extent to which such revised judgments of the language can be actually recorded in translation. ... Improved knowledge of the original is often mainly a matter of slight nuances ... than such as to necessitate one English rendering instead of another.” Henry J. Cadbury, “The Vocabulary and Grammar of New Testament Greek,” in An introduction to the Revised Standard Version of the New Testament (The International Council of Religious Education, 1967), p. 105 as quoted in Letis, The Majority Text.


69. Skilton, p. 107 as quoted in Letis, The Majority Text says “The Authorized Version had a remarkable sense of appropriateness, felicity, and effectiveness of expression. It had the instinct and feeling of genius for music and rhythm. It could discover the ‘inevitable’ word or phrase for a given context. Its style admirably reflected the dignity, majesty, and sublimity of the original.”

Read more at www.bibleuniverse.com
 

The Sign of Jonah

The prophecy against the people of Nineveh never came to pass because they heeded the prophesying of Jonah. The seals in the book of Revelation are being broken, revealing the truths that it contains because the people are not heeding the prophecies concerning the last days in the book of Daniel which was a sealed book.

Amplify’d from www.bibleuniverse.com



The Sign of Jonah


by Doug Batchelor



An Amazing Fact:

_____________________________________

It has been estimated that 10 billion birds engage in migratory flights every year. For example, one species of shrike wings its way 3,500 miles from Central Asia to the Equator of Africa. The longest recorded flight made by a homing pigeon took place in 1931, when the resolute bird flew from Arras, France, to its home in Saigon, Vietnam. When released, the pigeon flew straight as an arrow for 7,200 miles over unfamiliar territory to its home in only 24 days! But the Arctic tern has the longest migration of any animal: the tenacious tern wings from its nesting grounds in the Arctic North to the Antarctic and back: a roundtrip journey of nearly 25,000 miles!

-----------------------------------------------------------

     Animal migration remains one of the great marvels, mysteries and miracles of God’s creation. Scientists are still mystified by how migrating animals know exactly where to go and when. How do they unerringly find their way back to the same beach, stream, or feeding grounds that they haven’t seen since birth? Here are some more mind-blowing examples: The Monarch butterfly is known for its extraordinarily long migra- tions. During the summer months, Monarchs can be found fluttering from Canada and throughout the United States to their winter home in central Mexico—traveling in some cases more than 2,000 miles! And the Chinook migrates farther than any other salmon, often traveling up to 2,000 miles inland to spawn in the exact freshwater streams and creeks as did their ancestors.


      God’s creatures have a wonderful, natural sense of bearing; however, humans, even many Christians, sometimes go the very opposite direction from where the Lord has directed them. The Bible even teaches that in some respects, animals are often more in tune with the Lord than humans. “But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you; Or speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you. Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this?” (Job 12:7–9).


      Scriptures provide a remarkable account of a reluctant prophet that went in the wrong direction, until God arrested the wanderer’s attention using His creatures and the elements. Jesus later tells us that the story of that same wayward prophet serves as a bea- con to help the lost find their way home to the Savior.


      “Then some of the scribes and Pharisees answered, saying, ‘Teacher, we want to see a sign from You.’ But He answered and said to them, ‘An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth’” (Matthew 12:38-40).


      I recommend that you take a few moments to read the book of Jonah to reacquaint yourself with the adventures of this amazing prophet. (These four captivating chapters take only about 10 minutes to read, and it will greatly enhance your understanding and enjoyment of this fascinating study.)



Jonah: Fact, not Fable


     An old woman rode home on a city bus quietly reading her Bible. An atheist sat next to her, cynically observing her devotions. “Madam,” he finally interrupted, “do you actually believe the Bible is true?”


      Detecting the sarcasm in his voice, she simply said, “Yes sir. Every word.”      He pressed his case. “You mean you believe that God spoke the world into existence in six days?”


      Without even glancing up, she replied, “Absolutely!”


      “And I suppose you believe that Noah survived a global flood, saving all the world’s creatures too?”


      “Yes I do!”


      Growing exasperated, the man said, “You probably even believe the story of Jonah?” She nodded and continued reading. “How could a man possibly survive in a fish for three days?”


      “I’m not sure,” the old woman responded. “I suppose when I get to heaven, I will have to ask him.”


      Mockingly, the atheist asked, “But what if he isn’t in heaven?”


      For the first time, the Christian woman looked up at the irritating man and squarely met his gaze. She answered, “Then you will get to ask him!”


      It’s a cute story—but let’s face it, few miracles of Scripture have been more doubted and maligned than the story of Jonah. Sure, it seems too incredible to believe that someone could be swallowed whole by a large fish, much less survive for three days in its belly! (The claims that a whale could not swallow a man whole is a myth! But it’s really not an issue either, because the word used in Jonah 1:17, like the one in Matthew 12:40, does not mean whale; instead, it means sea monster.)


      I confess that early in my Christian experience, I wondered how the story of Jonah could be literally true. But then I heard Dr. J. Vernon McGee, on his Through The Bible radio broadcast, cite three credible examples in modern times in which people were swallowed by some type of large fish—and then were later rescued alive!


      One story dates back to the late 19th century. The Star of the East, a whaling ship operating off the Falkland Islands in the South Atlantic, was in pursuit of a large whale. Its harpoon boats were launched, and the whale was successfully speared. However, in the violence that followed, one of the smaller boats capsized — throwing two crewmembers into the sea. One of them was found drowned, but the other, James Bartley, disappeared without a trace. The whale was eventually subdued, and its carcass hoisted onto the ship where the crew began carving it up for blubber.      After a couple of days, they worked down to the stomach, where they noticed something large moving around inside. They cut the stomach open—and there lay James Bartley. He was doubled up, unconscious, and even somewhat digested, but he was alive! They doused him with seawater, put him in the captain's cabin to recover—and after a few weeks of bed-rest, he was back on the job.


      Some accounts include a detailed description of what Bartley experienced and felt during his whale of a journey. He said that he remembered flying through the air when the whale struck the boat with its tail. Then suddenly, darkness surrounded him as he slipped along a smooth passage of some sort. He then came into a larger area marked by a slimy substance that shrunk from his touch. He soon realized that he was in the whale. He could breathe, but it was also very hot! He said that later he lost consciousness, and the next thing he remembered was the crew caring for him.


      Other accounts say that Bartley’s skin was permanently affected by the gastric juices in the whale, and that he had a bleached-white appearance for the remainder of his life. Other versions describe his skin as having a bluish color after his rescue.       Beyond this evidence, we should not forget that the Bible says: “Now the Lord had prepared a great fish to swallow up Jonah” (Jonah 1:17). This means that whatever modification this creature needed to accommodate Jonah’s temporary residence, God prepared it. Yet even more powerful than these arguments, it should be sufficient for every Christian that Jesus states Jonah’s experience was a fact and not a fable (Matthew 12:40).



Three Days and Three Nights


      Before addressing the meaning behind the “sign of Jonah,” I first want to explain the time interval of “three days and three nights.” That is a frequently asked question in connection with this familiar text. Because of a simple misunderstanding, this particular passage in Matthew has managed to cause confusion, frustration and even division among laypersons, clergy and scholars alike. By first dealing with the popular “three days and nights” conundrum regarding the story of Jonah, we’ll be able to peacefully proceed through the rest of this wonderful study.


      Jesus says that the Son of Man will “be three days and three nights in the heart of the earth” —meaning in the tomb. We’ll assume, as commonly believed, that Jesus died Friday and rose Sunday. Noting this, no matter how you cut it, Jesus was not in the tomb for three nights—even though Scripture distinctly states “three nights.”


      Many people I’ve met felt that the Bible just could not be trusted because of this supposed discrepancy. And others attempt to accommodate the “three nights” verse by adopting the belief that Jesus died on Wednesday or Thursday—still others reason that Jesus did not really mean three literal nights.


      Frankly, it’s very sad to see Christians expend so much energy struggling to explain something that the Bible clearly explains itself! The problem is not in “the three days and three nights” at all. The problem springs from our misunderstanding of the phrase “in the heart of the earth.” I’ll first address this issue, and then explain what “heart of the earth” means.



Right Time, Wrong Place


     This “right time, wrong place” misinterpretation is strikingly similar to a tragic experience the Millerites experienced more than 150 years ago. As the result of his diligent Bible studies, William Miller, a godly Baptist preacher, believed and taught that Jesus would return in 1844. He based this on a verse in Daniel 8:14, which states: “Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.” William Miller then quickly located the starting point of this prophecy, which was 457 B.C. as predicted in Daniel 9:25: “From the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem.” By adding 2,300 prophetic days—a day in prophecy equals a year according to Ezekiel 4:6—he calculated that Jesus would come in 1844. They assumed that the sanctuary must be the earth, which is to be cleansed by fire. Even though they had the right time—they had the wrong place and, in turn, the wrong event.


      When the time came and went, and Jesus had not returned as thought, the devastated Millerites tried to find their error. Many continued refiguring dates, even though the problem lay squarely on the place, not the time. The Bible never calls the earth the sanctuary—therefore, the sanctuary in Daniel 8:14 does not mean the earth, which was the Millerites’ blunder.

      Indeed, Jesus was not coming to cleanse the earth with fire in 1844. However, He did begin a special work as our High Priest to cleanse the sanctuary in heaven from the sins of His people (Daniel 8:12-14; Hebrews 8:1-6; Leviticus 16:1-17). Christ also began to cleanse His sanctuary, or church, on earth from the false doctrines that had deeply taken root during the Dark Ages.



The Heart of the Earth



      Whenever we attempt to gather the meaning of a passage in Scripture, we must compare it with other similar or related passages. This allows the Bible—the inspired Word—to interpret itself. Since the term “heart of the earth” is found only in Matthew 12, and nowhere else in Scripture, we need to find similar verses to reference.


      The phrase “in the earth” appears 66 times in the King James Bible, but none of these refers to the grave. For instance, in the Lord’s Prayer we pray, “Thy will be done in earth as it is in heaven.” Does this mean we’re praying for God’s will to be done in the tomb as it is in heaven? No, of course not! Rather, it means His will among the people of earth—the nations of the earth—as it isdone among the angels in heaven.


      In the second commandment, we read, “Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth” (Exodus 20:4). We easily recognize here that “in the earth beneath” does not mean in the grave, but rather in the world. Jesus also says, “Blessed are the meek: for they shall inherit the earth” (Matthew 5:5). Does that mean they will inherit the tomb? I think you get my point.


      In Matthew 12:40, the word “heart” comes from the Greek word kardia, which is where we get the word “cardiac.” According to Strong’s, kardia means the heart (i.e., thoughts or feelings [mind]); it also can mean the middle. Additionally, the Greek word for “earth” is ge. It literally means soil, a region, or the solid part or whole of the terrene globe (including the occupants in each application)—including country, ground, land, or world.


      So the phrase “in the heart of the earth” can easily be translated as “in the midst of the world”—or in the grip of this lost planet—that Jesus came to save!


      In other words, in Matthew 12:40, the Lord is telling His disciples that just as Jonah was in the belly of a great fish, so the Son of Man would be in the central clutches of the world.



The Hour of Truth


      The life of Jesus is marked by several pivotal moments. When He turned 12, He became aware of His life calling as the Lamb of God and His special relationship with the Father. Then at His baptism, Jesus began His life of public ministry. "The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand.” (Mark 1:15).


      But when exactly were the sins of the world placed upon the Lamb of God? Was it when He died on the cross, or when they laid His body in the grave? The answer is no. These were part of paying the penalty for sin—having died on the cross and placed in the tomb, His suffering had ended. Was it when they drove the nails into His hands? That was certainly part of it, but the starting point was actually before the crucifixion.


      According to Hebrew law, the sins of the people were placed upon the Passover lamb before it was slain. During the Last Supper, with the bread and grape juice, Jesus sealed His new covenant to be the Lamb who takes away the sins of the world.


      Soon after the establishment of this new covenant at the Last Supper, Jesus began bearing our guilt, shame, and penalty. It’s worth mentioning that Jesus died during the Passover festival. During that week, thousands of sheep were sacrificed in the Temple so that a virtual stream of blood was flowing from the Temple down to the Kidron brook and eventually flowing into the Dead Sea. After the Last Supper, Jesus crossed the stream of blood on His way to Gethsemane.


      “When Jesus had spoken these words, He went out with His disciples over the Brook Kidron, where there was a garden, which He and His disciples entered” (John 18:1). Jesus went through the Jordan when He began his ministry, and He crossed the bloody Kidron when he began his sufferings.


      Then in the Garden of Gethsemane, He prayed an intense prayer of surrender three times. On that Thursday evening, Jesus prayed in agony, sweating drops of blood. He said, “Not my will, but thine, be done” (Luke 22:42-44). From that moment on, Christ had sealed His surrender, fulfilling His destiny as the guilt-bearer for the fallen race. The mob came and carried Him away.


      Jesus was a captive of the devil. For the first time in eternity, communion between the Father and the Son was interrupted. The scissors of our sin cut the cord that had always linked Him to His Father. He was in “the heart of the earth,” or more clearly: “the depths of the world.” Just as with Jonah, there appeared to be a total and hopeless darkness that surrounded the world’s redeemer.


      There are five Bible verses in which Jesus refers to Thursday evening as “the hour,” meaning a pivotal transition time in His ministry:



  • “Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners” (Matthew 26:45).

  • “Then He came the third time and said to them, ‘Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners’” (Mark 14:41 NKJV).

  • “And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him” (Luke 22:14).
  •      “Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone” (John 16:32).

  •       “Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee” (John 17:1).



    Hell’s Headquarters


          A distinct change took place the hour Christ was betrayed into the “hands of sinners”—or we might better say “into the hands of the devil.” Something different began to happen.


          You see, before this point in Jesus’ ministry, every time a mob tried to capture or stone Him or hurl Him off a cliff, He passed unharmed. He slipped right through their fingers. This was because He was innocent before the Father, and therefore under divine angelic protection. His hour had not yet come. It was not yet His time to suffer for the sins of the world. But after that hour—Thursday evening—when the past, present, and future sins of the world were placed upon the Lamb of God, then it was time.


          Sometimes we forget that the penalty for sin is not just death; there is also punishment or suffering that is perfectly measured out according to our works (Luke 12:47; 2 Peter 2:9). Jesus came to take our total penalty, the suffering, and the death (Romans 6:23). When exactly did He begin to bear the sins of the world? It was actually long before that. It began Thursday evening in the Garden of Gethsemane.


          From the moment He began bearing the penalty for our sins, Jesus was in the heart of the earth, or more accurately, the headquarters of hell. Soldiers beat Him. The crowds spat on Him. He was dragged from one trial to another—from the high priest to Pilate, from Herod back to Pilate, and then finally to Golgotha. He was in the clutches of this evil world, the clutches of the devil who is the prince of this world (John 16:11).


          Also, remember that Jonah was not stationary while he was sequestered in the great fish, as with a dead person in a tomb. Rather, he was like a living captive in a mobile submarine, to go wherever the fish took him. When the fish went up, he went up; and when the fish went down, he went down. In like manner, Jesus was a captive of the devil and his minions. Satan was completely in the control of a demon-crazed mob that took Jesus from place to place, heaping abuse, insult, and physical punishment upon our Redeemer. When He suffered the punishment and penalty for our sins, He was “in the heart,” or in the midst, of this lost world.


          Imagine how Jonah must have suffered during his ordeal as a captive in the pitch-black belly of the great fish. Three days in that slimy, stench-filled darkness must have seemed like an eternity. (Have you ever considered that if Jonah could survive alive in that fish’s digestive abyss, he may not have been the only creature still alive and squirming around in there?) Yet the suffering of our Lord was infinitely greater than that of the famous wayward prophet. How much Jesus must love us to willingly endure all that to spare us the miserable fate of the lost!


          So as we look again at our Bible text, keep in mind that Jesus never said it would be three 24-hour segments, but rather, the suffering to end all suffering would occur over a period of three days and three nights.


          Jesus was “in the heart of the earth,” or in the grip of the enemy, over a period of three days and three nights—Thursday night, Friday night, Saturday night.


          He rose on Sunday morning.



    Jewish Timing


    Before leaving the timing issue, let’s look at several passages in the Gospels where it plainly states Jesus would rise after 3 days—or the third day. First, these verses are distinct and separate from the “three days and three nights” verse we’ve already considered.


          In Mark 8:31, the Bible records, “And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.” Then to add emphasis, “For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day” (Mark 9:31). Some still try to use these texts to lengthen Jesus’ time in the tomb. They feel the story makes sense unless they calculate the time like a 72 hour phone call.


          But look at it this way: When playing ping pong to determine who serves, you must volley the ball back and forth over the net at least three times before the rally counts. It doesn’t matter where the ball is on the table, as long as it goes over the net three times. Likewise, if you rent a car for three days, some rental agencies charge for a car each day, not over a 24-hour period. It doesn’t matter how many hours you drive the car—if you have possession for any part of a day, you pay for the entire day. So if you got a car at 6:00 p.m. on a Monday, kept it all day Tuesday, and returned at 5:15 p.m. on Wednesday, you’re charged three full days even though you had the car for less than 48 hours!


          In like manner, the Jews reckoned time in such a way that if an event touched on any part of three days, it was considered a three-day event—ending on the third day. Jews also used sundials to keep time, and on cloudy days it was harder to measure exact time in hours and minutes. If you lived in a big city, guards or watchmen would ring a bell or blow a horn to mark off the hours. That’s how the Bible writers could tell us what hour Jesus was crucified and later died (Mark 15:25; Mark 15:34).



    Jonah Means Peace


         There are many other ways in which Jonah is a type or sign of Christ. Do you remember that just like Jesus, Jonah was asleep in a boat in the midst of a terrible storm? When the captain found Jonah sleeping, he awoke the snoozing passenger and said, “Arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not” (Jonah 1:6). We can’t miss the striking similarities in these words and the ones that the fearful disciples spoke to Jesus when they awoke Him! The disciples awoke Jesus, as He slept in the stern on a pillow, and asked, “Teacher, do you not care that we are perishing?” (Mark 4:38, 39). Jesus is not willing that any of us should perish, but we must call upon Him to awake and save us. “Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever” (Psalm 44:23; 2 Peter 3:9; Romans 10:13).


          It is also worthy of mention that both Jesus and Jonah were sleeping in the lowest part of their respective vessels (Jonah 1:5). Jesus humbled Himself more than any other that He might exalt us. In fact, the name Jonah means “dove,” which is a symbol of peace. Jesus is the Prince of Peace (Isaiah 9:6).


          When Jesus was sleeping in a boat during the storm, they woke Him up, and then He brought peace to their dilemma. “And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm” (Mark 4:39).



    Jonah the Sacrifice


          Jonah instructed the sailors to throw him overboard if they wanted to survive and have peace. I once wondered why Jonah didn’t volunteer to jump overboard himself. Yet had he done so, the sailors would not have had to take personal responsibility for him. In the same way, we must accept responsibility for the death of God’s son. Like Jesus, Jonah too was a willing sacrifice. The wrath of God was coming upon all those doomed sailors, and Jonah took the wrath by offering himself. In the same way, we must take Jesus and offer His blood as our sacrifice to pass from death to life and have that peace that passes understanding.


          Isaiah 53:10 says, “When thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the Lord shall prosper in his hand.”


          Notice the prayer the sailors uttered as they offered Jonah to the raging elements. “Wherefore they cried unto the LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O LORD, hast done as it pleased thee” (Jonah 1:14). It is the innocent blood of Jesus that covers our sins (Revelation 7:14).


          Now also notice the similarities between Jonah’s prayer from the fish’s stomach and the messianic prayer that David wrote regarding the sufferings of Jesus from the cross.


          Jonah prayed: “For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me” (Jonah 2:3).


          David prayed: “I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me” (Psalm 69:2).


          Jonah prayed by faith from the bowels of the sea monster, believing the Lord could hear him despite the evidence of his senses—that he was hopelessly separated from God. “Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple” (Jonah 2:4).


          In like manner, when Jesus sensed the awful separation from His Father during His ordeal on the cross, He cried out, “My God, my God, why hast thou forsaken me?” (Mark 15:34). Then by faith, Jesus reached up into the heavenly temple and prayed, “Father, into thy hands I commend [commit] my spirit” (Luke 23:46). This was a tremendous act of faith. Christ was bearing the incomprehensible guilt and sins of a lost world, and He felt the eternal and abysmal separation from His Father.



    The Times of Jonah and Jesus


         Many believe that the “sign of Jonah” was the three days and three nights. But notice how in the parallel passage found in the Gospel of Luke that Jesus never even mentions the time period. Rather, the emphasis of Christ is on the way His people rejected His ministry, preaching, and prophecy in contrast to the Ninevites, who received and repented at the preaching of Jonah.


          Luke 11:29-32 records: “And when the people were gathered thick together, he [Jesus] began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. ... The men of Nineveh shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preach- ing of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.”


          After Jonah came out of the water, it took him three days to reach Nineveh. He then entered the city one-half day’s journey, or 12 hours, (John 11:9) and preached that after 40 days, the city would be destroyed (Jonah 3:3, 4).


          This same time sequence of three and one-half followed by 40 is found elsewhere in Scripture. For example, Elijah hid for three and one-half years during the famine and then fled for 40 days from Jezebel.


          Now catch this! Just like Jonah, Jesus came up from the waters of baptism and preached to the Jews for three and one-half years, warning that in one generation (or 40 years), the city and Temple would be destroyed (Matthew 12:41). Because the nation of Israel did not listen and repent, it was destroyed. Only a small percentage of the Jewish people accepted Him and was ready. Could this happen again to the Church at the time of His second coming?


          Here is another example that Jonah was a sign, or type, of Christ: Jonah’s first message to the Ninevites when he came from the water was one of warning, which called them to repentance. This was also the first message of Jesus after His baptism. From that time, Jesus began to preach “Repent: for the kingdom of heaven is at hand” (Matthew 4:17). “I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish” (Luke 13:3)
    .



    Jonah Was Resurrected


         Jesus told us that He would be a sign to His generation in the same way that Jonah was a sign to the Ninevites (Luke 11:30) . The principle sign of Jesus to His people was the resurrection. “Then answered the Jews and said unto him, ‘What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?’ Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. ... But he spake of the temple of his body” (John 2:18-21).


          As Jonah went down the streets of Nineveh, he most likely shared with his audience the highlights of his adventure and his virtual resurrection. No doubt Jonah, like Jesus, bore scars from his ordeal. As he went preaching, his clothes may still have been covered with bits of dried seaweed, and his skin could very well have been scarred with bleached freckles, raw from the digestive juices of the sea monster. Let’s face it, God had, in effect, raised Jonah from a certain death.


         Today, every real Christian has, like Jonah, experienced a type of resurrection and new life (Romans 6:4). We are each called to go where God sends us—without consulting our fears—and to preach a message of mercy and warning. Sadly, there are many in the world today, even in the church, who are turning away from these messages of warning. They will not believe unless they see signs and wonders, healings and miracles.


          The sign Jesus gave to His generation is still valid today. For three days and nights, He took the punishment through suffering and the penalty through death. Then He rose again from the jaws of the grave. And most important, Jesus gave us His eternal Word to guide us to the kingdom. Christ said, “If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead” (Luke 16:31).



    Jonah and the Nation of Israel


         This study would not be complete without considering another dimension of Jonah’s story. Many scholars agree that Jonah is also a type of the nation of Israel. God placed the nation of Israel in the Promised Land and located them at the very crossroads of the continents that they might be a beacon of truth—a nation of priests pointing the pagans that surrounded them to Jehovah. “And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation” (Exodus 19:6). Because of their refusal to preach to the heathen, God visited His people with captivity in Babylon. Jonah became a captive because he refused to preach to the people of Nineveh. Jonah was given another chance, and Israel was also granted emancipation from Babylon.


          It is remarkable how in the story of Jonah, everyone seems to listen to God but Jonah. The sailors, the wind and waves, the fish, the Ninevites and their livestock, and even the gourd and the worm all obey God. Everyone and thing obeys but stubborn Jonah, who is supposed to be a prophet of God and yet is the only one who rebels against the Word of the Lord!


          One of the central teachings of Jesus and the apostles was that “many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the king- dom of heaven. But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth” (Matthew 8:11, 12). Jonah seemed to resent that God heard the prayer of the pagans in Nineveh and forgave them. Likewise, the Jews wanted to kill Jesus when He said that God hears the heathen’s prayers (Luke 4:25-29).


          Why is it that the Church, like ancient Israel, seems so blasé regarding the message of warning and love we have be given? The world is yearning for truth; it’s ready to listen. Jesus said, “The harvest truly is plenteous, but the laborers are few” (Matthew 9:37). The Church, like Jonah, is sleeping as the storm gathers strength. The pagans sailors are praying, and Jonah is snoring. The beggars lay at our gates, longing for a few crumbs of truth while the Church feasts, clad in purple. Unless we rouse to our duty, judgment will certainly come!



    Jonah Is a Symbol of the Lost


         I want to conclude with the most basic yet most profound message found in Jonah’s story. Jonah’s experience is a message to the lost and to the backslider. The ones who have heard the Word of the Lord are to go east, but they turn from the will of God and head west, thinking they will find some peace from the convicting voice of the Spirit.


          Of course, it is a ridiculous thought to think even for a moment that you can hide from God.


          “Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me” (Psalm 139:7–10).


          The backslider may even sleep for a time bound for judgment, but a storm will come. God sends the storm to save them. It may come in the form of financial reverses or a health or family crisis, but a storm will come to get their attention. One day, they will awake to find they are in the pig pen and come to their senses and pray. They will make that journey to the Father’s house, and as soon as He sees them approach, He will run to meet them. “Draw nigh to God, and he will draw nigh to you” (James 4:8).


          The classic Moby Dick, by Herman Melville, has a chapter titled “The Sermon.” Within this compelling chapter, beautiful lyrics from an old English sailors hymn regard how God saves the lost the same way He saved Jonah.




    “The ribs and terrors in the whale,

    Arched over me a dismal gloom,

    While all God's sun-lit waves rolled by,

    And lift me deepening down to doom.

    “I saw the opening maw of hell,

    With endless pains and sorrows there;

    Which none but they that feel can tell -

    Oh, I was plunging to despair.

    “In black distress, I called my God,

    When I could scarce believe him mine,

    He bowed his ear to my complaints -

    No more the whale did me confine.

    With speed he flew to my relief,

    As on a radiant dolphin borne;

    Awful, yet bright, as lightning shone

    The face of my Deliverer God.

    “My song for ever shall record

    That terrible, that joyful hour;

    I give the glory to my God,

    His all the mercy and the power.”




         The message of Jonah is one of hope and salvation for the lost. You may feel you have wandered too far from God for Him to hear your prayers. But remember, if Jonah could catapult a successful prayer from the lowest and darkest place on earth to the Almighty in His Temple, you can as well! “And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land” (Jonah 2:10). He not only gave Jonah another chance, but He had the sea monster beach himself to place Jonah on solid ground. God is merciful!


          You may feel your situation is bleak, but if God saved Jonah from his hopeless circumstances, He can surely deliver you. Also remember, God saved Jonah and then gave him a job to do. The Lord has a mission and ministry for everyone, including you. We come to Jesus in the great invitation, then we go for Jesus in the great commission. Come to him now then say, “Here am I Lord, send me” (Isaiah 6:8).



    DOUG BATCHELOR



    (There may be some “Jonahs” reading this booklet now. God has called you to do evangelism, but you are fleeing to Tarshish on a stormy sea. Write Amazing Facts now and inquire about the Amazing Facts College of Evangelism, our Bible-training program.)

    Read more at www.bibleuniverse.com